And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty.
10 Elia rispose al capo della cinquantina: “Se sono uomo di Dio, scenda il fuoco dal cielo e divori te e i tuoi cinquanta”.
And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty.
Elia rispose: «Se sono uomo di Dio, scenda un fuoco dal cielo e divori te e i tuoi cinquanta.
10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty.
10Elia rispose al comandante dei cinquanta uomini: «Se sono uomo di Dio, scenda un fuoco dal cielo e divori te e i tuoi cinquanta.
That can't be a man of the cloth.
Quello non puo' essere un uomo del clero.
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
4 E siavi con voi un uomo di ciascuna tribù, che sia capo della sua casa paterna.
Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.
Ecco ti nascerà un figlio, che sarà uomo di pace; io gli concederò la tranquillità da parte di tutti i suoi nemici che lo circondano. Egli si chiamerà Salomone. Nei suoi giorni io concederò pace e tranquillità a Israele
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
E mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
Why can't you be a man?
Perché non riesci a essere un uomo?!
Now, she used to be a man.
Devi sapere che lei era un uomo.
Be a man for once in your life.
Sii un uomo, per una volta nella vita.
Be a man for once in your life!
Sii uomo, per una volta nella vita!
Ay, but the clerk that never means to do it unless he live to be a man.
Si ma senza una vera voglia a meno che non mi trasformi in un uomo
It's only gonna be a man like you who can save them.
Sarà solo un uomo come lei che potrà salvarli.
He may not even be a man.
Magari non è nemmeno un uomo.
Learning to be a vampire doesn't happen overnight any more than learning to be a man does.
Non si impara a essere un vampiro da un giorno all'altro, cosi' come a essere un uomo.
I may be a man of God, but I'm not a miracle worker.
Sono un servo di dio, ma non faccio miracoli.
When my girls were born, that's when I finally figured out what it was to be a man.
Quando sono nate le mie ragazze, ho finalmente capito cosa volesse dire essere un uomo.
You want to be a man?
Hai detto che vuoi diventare umana.
I'm asking you to be a man and do what needs to be done.
Io ti chiedo di essere uomo... e fare ciò che va fatto.
I was no longer a woman and I did not know how to be a man.
Non ero più una donna, ormai e non sapevo come essere un uomo.
You know, one of these days there's gonna be a man who's faster than Clinch and tougher, and stronger.
Sai, uno di questi giorni, ci sarà un uomo più veloce di Clinch e anche più tosto e più forte.
You ready to be a man?
Sei pronto per diventare un uomo?
If you ever want to have this woman again, be a man.
Se vuoi ancora avere questa donna.....caccia le palle.
Well, I may be a man, but I think I'm the one that screwed up on this one.
Beh, sarò anche un uomo, ma sono anche quello che ha mandato tutto all'aria.
Damn it, Lowery, be a man and do something for once in your life.
Lowery, sii uomo e fai qualcosa, per una volta nella vita.
Be a man and go and get your girlfriend to talk.
Si comporti da uomo e faccia parlare la sua ragazza.
I can't teach him how to be a man.
Non posso insegnargli ad essere un uomo.
Why don't you be a man?
Perche'... non ti comporti da uomo?
Tullius has grown to be a man of worth.
Tullio e' cresciuto ed e' diventato un uomo di valore.
I should have spent more time with you, shown you how to be a man.
Avrei dovuto passare piu' tempo con te. Per insegnarti come essere un vero uomo.
My father wanted me to be a man, so he made me ride out with the garrison, banging on a drum.
Mio padre voleva che fossi un uomo Così mi ha fatto andare con la guarnigione, battere su un tamburo.
That's the price you pay if you want to be a man of the Night's Watch.
E' il prezzo che devi pagare se vuoi essere un uomo dei Guardiani della notte.
You want to be a man, don't you?
Vuoi diventare un uomo o no?
He was a model to our town and of what it means to be a man who walks through the world with openness, honesty and integrity.
Era un modello per il nostro paese. E cosa significa essere un uomo che si mostra al mondo con franchezza, onesta' ed integrita'?
Bonzo, my toon'll be a man short without him.
Bonzo, senza lui al mio branco manca un uomo.
We can't simply be a man and a woman.
Non possiamo semplicemente essere un uomo e una donna.
Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
Anche se allevano figli, io li eliminerò dagli uomini; guai a loro, se io li abbandono
2.6874070167542s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?